Источники. Азия

Что читать по Всемирной истории. Часть вторая. Источники. Азия

Этот огромный материк за вычетом северной части, входящей в состав России, делится на три цивилизационных ареала – ближневосточно-исламский, южноазиатский и дальневосточно-буддийский. Для каждого из них характерна своя культура и своя историческая традиция; общим для них является лишь то, что европейцы долго третировали их как дикие и отсталые (хотя исламский мир в свое время сохранил и вернул Западу наследие античности). При этом именно европейские ученые – английские, французские, русские - открыли большую часть памятников азиатского прошлого, как археологических, так и письменных. В России эти памятники активно изучались и переводились как в XIX веке, так и во времена СССР; начатая в 50-е годы серия «Памятники письменности Востока» (она же «черная серия») включает уже более 250 томов.

В наше время интерес к культуре стран Азии у нас по-прежнему велик, а вот число переводов исторических источников и их тиражи сильно сократились. Многие интересные памятники историографии по-прежнему доступны только в переводах на европейские языки, а чаще в оригинале, что служит серьезным препятствием для работы с ними.

Арабский халифат

История созданного в VII веке Арабского халифата и государств, возникших в результате его распада, отражена в многочисленных трудах арабских и персидских историков, большая часть которых, однако, до сих пор не переведена на европейские языки. Важным источником по истории и общественной жизни арабов эпохи возникновения ислама является священная книга Коран, хотя она почти ничего не сообщает о конкретных исторических событиях. Среди многих русских переводов Корана наиболее известны переводы И. Ю. Крачковского и М.-Н. О. Османова, а также довольно спорный «смысловой перевод» В. М. (Иман) Пороховой. Ею же выполнен первый русский перевод «Хадисов Пророка» - изречений, составляющих Сунну или священное предание мусульман.

Первыми памятниками арабской исторической традиции стали написанные в VIII веке биографии пророка Мухаммеда и его преемников-халифов. Тогда же был записан эпос о межплеменных войнах V - VII вв., известный под названием «Дни арабов» (Айн ал-араб). Он переведен на русский в отрывках в издании «Аравийская старина» (М., Наука, 1983). С утверждением халифата Аббасидов в следующем веке в новой столице Багдаде началось активное создание исторических трудов. Один из крупнейших арабских историков Ахмад ал-Балазури (ок. 820 – 892) написал книги «Футух ал-булдан» (Завоевание стран) и «Ансаб ал-ашраф» (Родословия знатных). В первой из них описываются завоевания арабов VII – IХ вв., во второй, сохранившейся частично, содержатся ценные сведения о внутренней истории халифата. На русский язык эти ценные сочинения переведены лишь в отрывках.

Ахмад Абу Ханифа ад-Динавари (ум. 895) был ученым-энциклопедистом, автором многих сочинений, из которых сохранилась только «Книга длинных известий» (Китаб ал-ахбар ат-тиваль). Она составлена на основе византийских «всеобщих историй» и охватывает период от Александра Македонского до середины IХ века. Созданная тогда же «Книга путей и царств» (Китаб ал-масалик ва-л-мамалик) Ибн Хордадбеха (ум. 890) открывает длинный ряд арабских географических сочинений. Ее русский перевод сделала Н. М. Велиханова (Баку, Элм, 1986). Ту же традицию продолжает «Книга стран» (Китаб ал-булдан) Ахмада ал-Йакуби (ум. 897), посвященная географии халифата. Она переведена Л. А. Семеновой (М., Восточная литература, 2011). «История» (Тарих) этого же автора повествует об истории мусульманских стран от рождения пророка Мухаммеда до 872 г. В тот же период начал создаваться грандиозный свод «История пророков и царей» (Тарих ар-русул ва-л-мулук), принадлежащий перу Абу Джафара Мухаммеда ат-Табари (839 – 923). Это сочинение (до нас дошел его сокращенный вариант, но и он в английском переводе занимает 40 томов) описывает историю от сотворения мира до 890 г. Частичный русский перевод «Истории», сделанный А. В. Беляевым и другими авторами, вышел под названием «История ат-Табари» (Ташкент, Фан, 1987).

Х век стал временем расцвета арабо-персидской географии, ярким представителем которой был живший в Исфахане Ахмад Ибн Русте, автор «Книги драгоценных ожерелий» (Китаб ал-алак ан-нефиса). В этом сочинении описана география всего известного тогда мира, включая Восточную Европу, что делает его ценным источником по истории Древней Руси. Еще более важна в этом плане «Записка» (Рисале) Ахмада Ибн Фадлана, побывавшего в 922 г. в Волжской Булгарии – это сочинение было открыто только в ХХ веке и переведено на русский А. П. Ковалевским (М., Изд-во АН СССР, 1956). Выдающийся арабский историк и путешественник Абу-л-Хасан Али ал-Масуди (896 – 956) составил сочинение «Золотые копи и россыпи самоцветов» (Мурудж аз-захаб ва маадин ал-джаухар), содержащее историю от сотворения мира до 830 г. Ценные исторические подробности соседствуют в нем с фантастическими историями, напоминающими сюжеты «Тысяча и одной ночи» (книга Масуди считается одним из ее источников). На русский язык этот труд перевел Д. В. Микульский (М., Наталис, 2002). Масуди принадлежит также географическая «Книга указаний и наблюдений» (Китаб ат-танбих ва-л-ишраф). В тот же период созданы географические сочинения «Пути стран» (Масалик ал-мамалик) Абу Исхака ал-Истахри, «Картина земли» (Сурат ал-ард) Ибн Хаукаля, «Лучшее разделение в знакомстве с климатами» (Ахсан ат-такасим фи ма'рифат ал-акалим) Мухаммеда ал-Мукаддаси и др.

После Х века начался распад халифата, когда в отделившихся от него областях – Иране, Сирии, Египте – начала развиваться собственная историография. Одновременно как там, так и в оставшемся под властью халифате Ираке продолжали создаваться исторические и географические описания всего мусульманского мира. Уроженец Испании Абу Убейд ал-Бакри (1014 – 1094) составил «Книгу путей и царств» (Китаб ал-масалик ва ал-мамалик), где рассказывалось о географии многих стран, включая Русь. Историк и географ Мухаммед ал-Идриси (1099 - 1165) родился в Марокко и служил при дворе норманнского короля Сицилии Рожера II. Ему принадлежит труд по географии «Развлечение истомленного в странствии по областям» (Нусхат ал-муштак фи-хтирак ал-афак), включающий в себя уникальные карты.

Труды последних историков халифата в основном представляют собой обширные историко-географические компиляции. Автором одной из них стал Якут ал-Хамави (1179 - 1229), греческий раб, ставший книготорговцем в сирийском городе Хама. Его сочинение «Словарь стран» (Муджам ал-булдан) является географическим словарем, материалы для которого взяты из множества древних сочинений и сообщениям путешественников. Живший в Ираке Абуль-Хасан Али Ибн ал-Асир (1160 - 1234) составил «Полный свод истории» (Ал-Камил фи-т-тарих), где описана история от сотворения мира до 1226 г. Опираясь в ранней части на Табари и других предшественников, Ибн ал-Асир как очевидец отразил борьбу Саладина с кретоносцами, а монгольские завоевания отразил по сведениям очевидцев. Он был последним из великих арабских историков, а последним географом стал уроженец Танжера Мухаммел Ибн Баттута (1304 – 1369), описавший в своем сочинении «Подарок созерцающим» (Рихла) природу и население многих стран от Томбукту до Китая - не по книгам, как Якут, а по личным впечатлениям. После взятия Багдада монголами в 1258 г. халифат был окончательно уничтожен вместе со своей исторической традицией.

Сирия и Ирак

После арабского завоевания в VII веке сирийско-палестинский регион еще долго испытывал влияние древних культур. В силу этого о его истории повествуют сочинения не только арабских, но и сирийских, византийских, армянских авторов. В самой Сирии также продолжала существовать возникшая в византийский период историческая традиция монофизитской (яковитской) церкви. Одним из первых ее памятников стала «Хроника» монаха Иешу Стилита (Столпника), повествующая о войнах Византии и Персии в 494 - 506 г. Ее продолжила «Церковная история» видного монофизитского деятеля Иоанна Эфесского (507 - 586), охватывающая период с 49 г. до .э. до 585 г. (ее первая половина, к сожалению, утрачена).

Автором следующей крупной хроники стал патриарх Антиохии Дионисий Телль-Махрский (773 - 845), компилятивный свод которого описывает период 583 - 843 гг. Новую большую хронику создал Михаил Сириец (1126- 1199), также патриарх Антиохии - она охватывает период от сотворения мира до XII века. Завершающий этап сирийской историографии связан с именем писателя и историка Абуль-Фараджа Бар-Эбрея (1226 - 1286). Его «Хроника» посвящена истории Сирии и сирийской церкви с древности до середины XIII столетия. Автор позаботился о ее переводе на арабский язык, поскольку сирийский (арамейский) к тому времени почти вымер. Сирийские историки уделяли внимание не только своей стране, но и окружающим народам, включая славян, поэтому их сочинения вызывают интерес у российских ученых. Все упомянутые хроники (кроме Абуль-Фараджа) полностью или частично переведены Н. В. Пигулевской в ее сочинении «Сирийская средневековая историография» (СПб., Дмитрий Буланин, 2011).

 Когда после распада халифата Сирия входила в состав различных арабских государств, там стала развиваться и мусульманская историография. «История Дамаска» (Тарих ад-Димашк) Хилала ас-Саби (969 – 1056) охватывает историю Сирии в 960 – 1056 гг. Этому же автору принадлежит трактат «Установления двора халифов» (Русум дар ал-хилафа) с интересным описанием двора Аббасидов. Его русский перевод сделала И. Б. Михайлова (М., Наука, 1983). Хронику ас-Саби продолжило сочинение Хамзы ал-Каланиси «Продолжение истории Дамаска» (Мудхайял Тарих Димашк), доводящее изложение событий до 1160 г. Имад ад-дин Мухаммед ал-Исфахани (1125 – 1201) перебрался из Ирана в Сирию, где стал придворным историком знаменитого султана Саладина (Салах ад-дина). Из многих его сочинений главное – «Помошь против слабости» (Нусрат ал-фатра) – подробно описывает историю Ближнего Востока в 1025 – 1194 гг. Халебский судья Юсуф Баха ад-дин (1145 – 1234) написал биографию Саладина под названием «Ан-Навадир ас-Султанийя» (Рассказы о султане) – важный источник по истории крестовых походов. Другим таким источником является труд сирийца Абу Шамы (1203 – 1268) «Книга двух садов» (Китаб ал-рааватайн), посвященный событиям 1146 – 1265 гг.

Ценные сведения об истории Сирии и Ирака в XII - XIII вв. содержатся в сочинении Ибн ал-Асира «Полный свод истории» (Ал-Камил фи-т-тарих). На его основе составил свою хронику Исмаил Абу-ль-Фида (1273 – 1331). Его «Сокращенная история рода человеческого» (Мухтасар тарих ал-башар) представляет собой обширную компиляцию, излагающую события от древнейших времен до 1329 г. В период позднего средневековья сочинение Абу-ль-Фиды было одним из самых распространенных в исламском мире, поэтому еще в ХVIII веке появились его переводы на европейские языки.

Историческая традиция в Сирии и Ираке заглохла после их захвата Османской империей в XVI веке, но продолжалась в среде местных христиан. Можно назвать охватывающую период с 1720 по 1782 гг. «Историю Сирии» (Тарих аш-Шам) Михаила ад-Димашки и продолжившую ее хронику анонимного автора «Историю сирийских и ливанских событий» (Тарих хавадис аш-Шам ва Лубнан) за период 1782 - 1841 гг. В Ливане тайный христианин, представитель правящего рода Хайдар Ахмад аш-Шихаби (1761 – 1835) создал хроники «История Ахмад-паши Джаззара» (Тарих Ахмад баша ал-Джаззар) и «Ливан в эпоху эмиров Шихабов» (Лубнан фи ахд ал-умара аш-Шихабийин», в которых освещена история страны в 1697 – 1835 гг. Вскоре под европейским влиянием традиционная историография в регионе прекратила свое существование.

Турция

До основания Османской империи ее историческое ядро – западная Малая Азия – была завоевана тюрками-сельджуками. Об истории этого периода можно узнать главным образом из византийских сочинений, хотя в сельджукском Румском султанате создавались и собственные исторические труды. Один из них – «История сельджуков» (Тарих-и сельджукийя) Мухаммеда Ибн Биби, что означает «сын госпожи» - охватывает период 1192 – 1280 гг. Ее продолжает «Хроника Аксараи» (Тезкире-и Аксараи), написанная Махмудом Аксараи и охватывающая период 1283 – 1323 гг.

Первые известные османские хроники написаны в XV веке. Две из них, имеющие одинаковое название «История дома Османов» (Теварих-и ал-и Осман), написаны придворными историками Уруджем ибн Адилем и Ахмедом Ашикпашазаде. Обе охватывают период от начала династии до конца правления Мехмеда II Завоевателя в 1481 г. О том же периоде (до 1487 г.) рассказывает в своей «Хронике» (Тезкире) видный сановник султана Турсун-бей. О взятии османами Константинополя повествуют сочинения византийцев Дуки и Сфрандзи, а также «Повесть о Царьграде» Нестора Искандера, бежавшего из турецкого плена на Русь. С XV века важным источником по истории Турции становятся сведения европейских путешественников, наемников и дипломатов, богатые бытовыми деталями, которые почти отсутствуют в османских хрониках. Особый интерес представляют «Записки янычара» серба Константина из Островицы, повествующие о походах султана Мехмеда в 1457 – 1463 гг.; их русский перевод сделал А. И. Рогов (М., Наука, 1978).

В правление Сулеймана I Великолепного написана хроника Кемальпашазаде или Ибн Кемаля (1468 – 1534) «История династии Османов» (Теварих-и аль-и Осман), охватывающая период 1481 – 1526 гг. Так же названо сочинение великого везира Лютфи-паши (1488 - 1564), доводящее изложение до 1553 г. Всей истории империи до 1566 г. посвящен обширный труд Садеддина (Ходжи-эфенди)(1536 – 1601) под названием «Венец истории» (Тадж ат-теварих). Отставной чиновник Ибрахим Печеви (1574 – 1650) создал «Историю» (Тарих-и Печеви), где подробно описывается история империи с 1520 по 1639 гг. Самым известным историком той эпохи был Хаджи Халифа, известный также как Кятиб Челеби (1609 – 1657). Среди многих его сочинений есть труд по всеобщей географии «Зеркало вселенной» (Джиханнума) и «Резюме истории» (Фезлеке-и тарих), детально излагаюшее историю империи с 1592 по 1654 гг. Знаменитый путешественник Эвлия Челеби (1611 – 1681) составил из своих записок огромный 10-томный труд «Книга путешествия» (Сейахат-наме), описав в нем все страны, где он побывал. Перевод трех томов, касающихся территории СССР, был опубликован в 1961 - 83 гг.

В конце XVII века придворный астролог Ахмед Мюнеджимбаши (что означает «главный звездочет») написал по-арабски всеобщую историю, переведенную позже на турецкий под названием «Страницы известий» (Сахаиф ал-ахбар). Она описывает историю мусульманских стран и особенно Турции до 1672 г. Живший тогда же султанский историограф Мустафа Наима посвятил свой труд «История Наимы» (Тарих-и Наима) османской истории в 1591 – 1659 гг. Его труд продолжил до 1726 г. следующий историограф Мехмед Рашид, чья хроника соответственно получила название «Истории Рашида». Для этого периода по-прежнему представляют интерес записки иностранцев, особенно семитомное «Общее описание Османской империи» (Tableau Général de l’Empire Othoman), которое составил по-французски армянин Игнатий Мураджа д’Оссон (1740 – 1807), служивший в шведском посольстве в Стамбуле (кстати, его сын стал автором первой на Западе истории монголов). Хотя ведение придворных анналов продолжалось до 1909 г., ведущее положение к тому времени уже заняли исторические сочинения, написанные по европейскому образцу.

Иран и Афганистан

Утратив в результате исламизации свою древнюю культуру, иранцы сохранили язык, на котором уже в Х веке были написаны первые сочинения по истории региона. Так, в 963 г. везир Саманидов Абу Али Мухаммед Балами составил на фарси сокращенную редакцию исторического труда Табари. В то же время Мухаммед ан-Наршахи написал на арабском «Историю Бухары» (Тарих-и Бухоро), позже переведенную на фарси. В конце Х века в Персии было написано анонимное географическое сочинение «Границы мира» (Худуд ал-алам). Веком позже придворный историк Газневидов Абу-л-Фазл Байхаки написал труд «История Масуда», где описана история Ирана и Афганистана в XI веке. Примером региональной истории того времени является «История Систана» (Тарих-и Систан), переведенная на русский Л. П. Смирновой (М., Наука, 1974).

После распада халифата в Иране оживился интерес к доисламскому прошлому страны. Выражением этого стало создание грандиозного поэтического свода Абуль-Касима Фирдоуси (940 - 1020) «Шахнаме» (Книга царей). Это сочинение охватывает историю Ирана от мифических времен до арабского завоевания в 651 г. Древнейший период описан на основе зороастрийской мифологии, более поздний – на базе исторических преданий и не дошедшей до нас сасанидской летописи «Хвадай-намак». Полный русский перевод сочинения Фирдоуси в шести томах сделан Ц. Б. Бану-Лахути (М., Наука, 1957 – 89). О доисламском прошлом Ирана писал и великий ученый Абу Рейхан ал-Бируни (973 - 1048) в своем труде «Памятники минувших поколений» (Ал-асар ал-бакия ан ал-курун ал-халия), посвященном древней истории и хронологии. Однако большинство историков по-прежнему уделяли главное внимание исламскому периоду. Один из примеров - «Книга десницы державы» (Ал-китаб ал-йемини) Мухаммеда ал-Утби (961 – 1022). Это сочинение, написанное высокопарной рифмованной прозой, повествует об истории Ирана и Средней Азии в 975 - 1021 гг.

В XI – XII вв. Иран входил в состав Сельджукского государства. О его истории повествуют сочинения Хилала ас-Саби («Тарих» или «История»), Сибта ибн ал-Джаузи («Мират аз-заман» или «Зеркало времени») и других авторов, а также переведенный на русский З. М. Буниятовым (М., Наука, 1980) труд Садр ад-дина ал-Хусейни «Сообщения о Сельджукском государстве» (Ахбар ад-даулат ас-селджукийа), освещающий период 1040 – 1225 гг. Тогда же была создана хроника Абу Саида ал-Гардизи (ум. 1061) «Украшение известий» (Зайн ал-ахбар), повествующая об истории халифата и особенно Хорасана до 1041 г. Русский перевод этого сочинения сделал А. К. Арендс (Ташкент, Фан, 1991). Важным источником для этой эпохи является книга сельджукского везира Низам ал-Мулька (1018 – 1092) «Сиасет-наме» (Книга о правлении) – трактат об искусстве управления, переведенный на русский Б. Н. Заходером (М., Изд-во АН СССР, 1949). О владычестве сельджукских султанов и сменивших их хорезмшахов повествует «Полный свод истории» (Ал-камил фи-т-тарих) выдающегося историка Ибн ал-Асира (1160 - 1234). Его перевел на русский П. Г. Булгаков (Ташкент, Узбекистон, 2006). В 1230-е гг. секретарь свергнутого монголами последнего хорезмшаха Джалал ад-дина Мухаммед ан-Насави написал «Жизнеописание султана Джалал ад-дина Манкбурны», переведенное З. М. Буниятовым (М., Восточная лит-ра, 1996).

Начало правления в Иране монгольской династии Хулагуидов освещают два крупных историка – Ата-Малик Джувейни (1226 – 1283) и Фазлуллах Рашид ад-дин (1247 – 1318). Составленный последним «Сборник летописей» (Джами ат-таварих) описывает не только историю хулагуидского Ирана до 1310 г.. но и всемирную историю. На русский язык этот выдающийся труд переведен коллективом историков в трех томах (М., Изд-во АН СССР, 1946 - 60 и переиздания). Продолжением сочинения Рашид ад-дина стала «История Вассафа» (Тарих-и Вассаф), составленная его учеником Абдуллахом Вассафом. В ней освещена история Ирана в 1257 – 1323 гг. Другой ученик историка, Хамдуллах Казвини, создал «Избранную историю» (Тарих-и гузиде) доводящее историю Ирана до 1329 г., а в продолжениях – до 1392 г. Тот же плодовитый автор написал поэтическое продолжение «Шахнаме» «Зафар-наме» (Книга победы) и географический трактат «Услада сердец» (Нусхат ал-кулуб).

В правление династии Тимуридов работал выдающийся историк Хафиз-и Абру (ок. 1370 – 1430). Он был автором подробной географии Ирана и окружающих стран и труда по всеобщей истории «Собрание летописей» (Маджма ат-таварих). Этот труд был частично утрачен и сохранился в пересказе более позднего историка Абд ар-Раззака Самарканди (1413 – 1482). Этот придворный историограф Тимуридов между 1467 – 1471 гг. составил хронику «Восход благих светил и слияние морей» (Матла ас-саадейн ва маджма ал-бахрейн), которая охватывает историю государств Хулагуидов и Тимуридов с 1304 по 1471 гг.

В конце эпохи Тимуридов при их дворе в Герате работал историк Мухаммед ибн Хавендшах по прозвищу Мирхонд (1433 - 1498). Ему принадлежит огромная семитомная компиляция по всемирной истории «Сад чистоты» (Раузат ас-сафа). Оригинален в ней только последний том, излагающий события XV века. Продолжателем Мирхонда был его внук Хондемир или Гийас ад-дин Хусейни (1475 – 1536), чье сочинение «Друг жизнеописаний» (Хабиб ас-сийяр) доводит изложение до 1524 г. После свержения Тимуридов Хондемир стал пропагандистом новой иранской династии Сефевидов. Его линию продолжил в своем 12-томном труде «Наилучшая из летописей» (Ахсан ат-таварих) Хасан-бек Румлу, но от его сочинения сохранилась только последняя часть, посвященная событиям 1405 – 1578 гг. В тот же период написана книга Шараф-хана Бидлиси (1543 – 1601) «Шараф-наме» - важнейший источник по истории курдских княжеств Ирана и Турции. Ее русский перевод в двух томах сделан Е. И. Васильевой (М., Наука, 1967 – 76). Главным трудом по истории XVII века является «Мироукрашающая история Аббаса» (Тарих-и аламарай-и Аббаси) Искандер-бека Мунши (1560 – 1635), посвященная периоду 1501 – 1629 гг., особенно правлению шаха Аббаса I. После этого придворные историки написали много трудов, но их историческая ценность сильно уступала красоте и вычурности стиля.

В эпоху Сефевидов появились первые исторические сочинения на афганском языке (пушту), на котором прежде сочинялись лишь устные эпические поэмы. Вождь племени хатаков Афзал-хан (ум. 1740) написал «Украшенную историю» (Тарих-и мурасса), куда входит «Хатакская хроника», описывающая историю афганцев с древности до XVIII века. Однако большинство трудов по истории Афганистана тогда, как и прежде, писалось на персидском языке. Один из важнейших - «История Ханджахана» (Тарих-и Ханджахани) - был написан в 1612 г. историографом могольского падишаха Ниматаллахом Харави и описывал историю и этнографию афганских племен. Той же теме посвящено более позднее сочинение на урду Мухаммеда Хайат-хана «Жизнь афганцев» (Хайат-и афгани), опубликованное в 1867 г.

В 1736 г. Сефевиды были свергнуты тюркским полководцем Надир-шахом, правление которого отразилось в ряде важных исторических трудов. Личный секретарь шаха Мирза Мехди-хан Астрабади составил «Миропобеждающую Надирову историю» (Тарих-и джахангуша-и Надири), получившую широкую известность на Востоке. Менее известен открытый В. В. Бартольдом в 1919 г. огромный труд Мухаммеда Казима «Мироукрашающая Надирова история» (Тарих-и аламарай-и Надири), подробно описывающий историю Ирана в 1706 – 1747 гг. – до конца правления Надир-шаха. В правление новой династии Каджаров был написан труд Абд-ар-раззака Думбули «Памятники султанов» (Маасир-и султанийе), охватывающий историю 1796 – 1814 гг. Создание придворных историй в Иране продолжалось до начала ХХ века. Следует подчеркнуть, что на русский язык вышеназванные сочинения переведены (и то не все) только в отрывках, касающихся истории Кавказа и Средней Азии.

Центральная Азия

Доисламская история Центральной Азии известна нам по сообщениям античных авторов (Геродота, Плутарха, Арриана) и китайских династийных историй, но прежде всего – по надписям и монетам местных правителей. Обильные сведения по истории региона в последующий период содержатся в сочинениях арабских и персидских историков. Собственная историография появилась здесь после монгольского завоевания, с возникновением таких государств, как Чагатайское ханство, а затем держава Тимуридов. Вплоть до присоединения к России в ХIХ веке источники по истории Средней Азии писались на трех языках – арабском, персидском (фарси) и тюркском (чагатайском или староузбекском).

При дворе тимуридских султанов в Герате сложилась историческая традиция, начало которой представлено двумя сочинениями с одинаковым названием «Зафар-наме» (Книга победы). Их авторами были придворные историографы Низам ад-дин Шами и Шараф ад-дин Йезди; труд последнего перевел на русский А. Ахмедов (Ташкент, Санъат, 2008). Темой обоих является правление Тимура, причем к книге Йезди прилагается введение (мукаддама), описывающее историю от Чингисхана до Тимура. Свод законов (Уложение) Тимура, в который входит его пространная автобиография, переведен на русский Х. Кароматовым (Ташкент, Узбекистон, 1999). Представляет интерес дневник испанского дипломата Руя Гонсалеса де Клавихо, находившегося в 1403 – 06 гг. при дворе Тимура; он переведен на русский И. С. Мироковой (М., Наука, 1990). Самым выдающимся представителем тимуридской историографии был Хафиз-и Абру (ок. 1370 – 1430), автор «Собрания летописей» (Маджма ат-таварих). Этот труд сохранился в пересказе Абд ар-Раззака Самарканди (1413 – 1482), хроника которого охватывает историю Ирана и Средней Азии с 1304 по 1471 гг. Историк Фасих ал-Хавафи создал сочинение «Фасихов свод» (Муджмал-и Фасихи), описывающее историю Средней Азии в 1301 – 1442 г. Его русский перевод сделан Д. Юсуповой (Ташкент, Фан, 1980).

После распада державы Тимуридов Центральная Азия разделилась на враждующие феодальные владения, в которых возникла собственная придворная историография. В недолговечном Узбекском ханстве была создана «История Абулхайр-хана», написанная Масудом ибн Османом и охватывающая период 1428 – 1468 гг. В Бухаре Мухаммед Сатих стал автором «Книги Шейбани-хана» (Шейбани-наме), где в поэтической форме описывались военные походы этого правителя в 1451 – 1510 гг. Важные сведения по истории региона содержатся в «Записках» (Бабур-наме) основателя Могольской империи Захир-ад-дина Бабура (1483 – 1530). В середине XVI века Мухаммед Хайдар Дуглат (1499 – 1551) написал в Кашгаре историю эмирата Могулистан под названием «Рашидова история» (Тарих-и Рашиди). Ее перевели на русский А. Урунбаев и другие авторы (Ташкент, Фан, 1996). Другой труд по истории Могулистана – «Хронику» (Тарих-и) Шах Махмуда Чураса, охватывающую период XV – XVII вв., перевел на русский О. Ф. Акимушкин (М., Наука, 1976).

Сочинение Хафизи Таныша «История Абдуллы» (Абдулла-намэ) является историей правления бухарского Абдуллы-хана в 1583 – 1589 гг. Более обширную историю Бухары, охватывающую период 1601 – 1702 гг., написал Мухаммед Юсуф Мунши под названием «История Муким-хана» (Тарих-и Мукими-хани). На русский язык ее перевел А. А. Семенов (Ташкент, Изд-во АН Узбекской ССР, 1956). Правитель Хивинского ханства в 1643 – 1663 гг. Абулгази-хан написал весьма популярное сочинение «Родословное древо тюрок» (Шеджере-и-тюрк), представляющее собой генеалогии знатных тюркских родов. Подобные генеалогии под названием «шежере» издавна бытовали в традиции кочевых тюрок и играют важную роль для изучения истории казахов, киргизов и других народов Центральной Азии. Продолжением «Истории Муким-хана» стала «Книга Убайдуллы» (Убайдулла-наме), в которой бухарский историк Мир Мухаммед Эмин описал период 1702 – 11 гг. Русский перевод книги тоже сделал А. А. Семенов (Ташкент, Изд-во АН Узбекской ССР, 1957). Ее продолжением стала «История Рахим-хана» (Тарих-и Рахим-хани) Мухаммеда Вафа, описывающая события в Бухарском ханстве в 1721 – 1757 гг.

«История Срединной Азии» Абдул-Керима отражает события во всем регионе, особенно в Бухаре, в 1747 – 1825 гг. Историк Мирза Абдалазим Сами (1839 - 1908) написал книгу «История мангытских государей» (Тарих-и Салатин-и Мангитийа), освещающую историю Бухары в 1747 - 1885 гг. Истории Кокандского ханства посвящена хроника «Выбранное из истории» (Мунтахаб ат-таварих) Мухаммед-Хакима, описывающая период 1710 – 1842 гг. ее продолжает «Шахрухова история» (Тарих-и Шахрухи) Муллы Нияза Мухаммеда, доводящая историю ханства до 1871 г. Хивинский историк Шермухаммад Мунис (1778 – 1829) создал сочинение «Райский сад счастья» (Фирдаус ал-икбал), где описана история Хорезма (Хивы) до 1825 г. Его племянник Мухаммед Риза Агахи (1809 – 1874) в нескольких трудах описал хивинскую историю 1825 – 1872 гг. Последним памятником традиционной историографии уже после присоединения региона к России стала «История Туркестана» (Тарих-и Туркистон), написанная на чагатайском языке муллой Алимом в 1915 г. Там на основе исторических трудов и местных преданий описана история Ферганы, Бухары и Хивы в середине XIX – начале XХ вв.

Индия

Огромный полуостров Индостан был заселен с древности, а уже во II тысячелетии до н.э. здесь, в долине Инда возникла развитая цивилизация, имевшая свою письменность – к сожалению, ее памятники до сих пор не улалось прочитать. В конце этого тысячелетия в Индию вторглись кочевники-арии, создавшие здесь множество враждующих между собой государств. Древнейшим памятником индийской словесности является «Ригведа» - одна из четырех вед («книг знания»), собрание гимнов арийским богам, сложившееся еще до прихода ариев в Индию. Перевод этого обширного свода, содержащего богатый материал о жизни индоариев, сделан Т. Я. Елизаренковой для серии «Литературные памятники» (т. 1-3, М., Наука, 1989 – 99).

Историческая традиция в Индии долго была неотделима от религии и мифологии. Поэтому сведення о ее истории приходится добывать из священных текстов буддистов, джайнов и прежде всего индуистов. Среди последних важное место занимают пураны, религиозные тексты, известные как «пятая веда». Они созданы в первые века нашей эры (по преданию, легендарным мудрецом Вьясой) и излагают, помимо индуистских мифов, историю древних царств. Из 18 главных пуран (махапуран) исторические сведения содержатся в Маркандейя-пуране, Вишну-пуране, Бхагавата-пуране и Матсья-пуране. Эти огромные сочинения, состоящие из многих тысяч двустиший (шлок), содержат множество генеалогий царей, героев и святых, а также сведения о географии и этнографии Древней Индии. Они переведены на английский, а в последнее время начали переводиться и на русский.

Исторические сведения содержатся и в примыкающих к пуранам текстах - Ваю-пуране и Харивамше. Последнюю иногда включают в «Махабхарату» - грандиозную эпическую поэму в 18 книгах, приписанную тому же Вьясе и завершенную, по мнению ученых, примерно в VII веке до н.э. Отраженные там события - война царских родов Пандавов и Кауравов - условно относят к XI веку до н.э., но их историческая реальность сомнительна. Однако в «Махабхарате» содержатся ценные сведения о древнеиндийском обществе, народах и обычаях. Этот знаменитый памятник переведен на русский В. И. Кальяновым и другими учеными; перевод в 11 книгах вышел в серии «Литературные памятники» (М., Наука, 1950 - 2009). Отдельные книги эпоса выходили также в переводе Б. Л. Смирнова (Ашхабад, Изд-во АН Туркменской ССР, 1957 - 60). Другой великий индийский эпос - «Рамаяна» - содержит значительно меньше исторических сведений.

На протяжении тысячелетия в Северной Индии существовали могущественные империи Маурьев, Сатаваханов, Гуптов, но их историю мы узнаем не по письменным источникам, а по памятникам эпиграфики и монетам. При отсутствии собственных исторических сочинений важную роль в реконструкции истории той эпохи играют сообщения иностранцев. В V веке до н.э. страну посетил грек на персидской службе Ктесий, а в конце IV века до н.э. - другой грек, Мегасфен. От их сочинений с одинаковым названием «Индика» сохранились только отрывки. В 399 - 412 гг. в Индии побывал китайский паломник Фа-сянь, создавший «Записки о буддийских странах» (Фо го цзи). В 630 - 645 гг. там находился другой китайский монах, Сюань-цзан, оставивший весьма интересные «Записки о западных странах» (Си юй цзи). Недавно вышел первый русский перевод этого памятника, сделанный Н. В. Александровой (М., Восточная лит-ра, 2012).

Начало средневековья в Индии можно отнести к середине VII века – времени распада последней крупной империи на севере страны. В этот период раздробленности исторические сочинения создавались в отдельных областях страны. Одним из самых известных стала хроника «Раджатарангини» (Поток царей), написанная в середине XII века на санскрите в Кашмире - по преданию, брахманом Кальяной. В этом объемистом труде, широко использующем общеиндийские и местные легенды, описана история региона с мифическлй эпохи до времени создания. Из других хроник этого периода можно назвать гуджаратскую «Расмалу» и сохранившуюся в персидском переводе «Чач-наме» или «Историю завоевания Синда». В VII веке Бана, придворный поэт императора Харши, составил стихотворную биографию своего патрона под названием «Харшачарита». Определенную ценность представляют «ваншавали» или генеалогии царских родов. Но главным источником по истории Индии по-прежнему оставались философские и литературные сочинения – «Артхашастра» Каутильи, пьесы Калидасы и Вишакхадатты, даже знаменитая «Камасутра» Ватсьяяны.

Начавшееся в VIII веке мусульманское завоевание Индии привело к появлению здесь исторических сочинений на языке фарси. В 1024 г. в Индию с войском султана Махмуда Газневи прибыл знаменитый персидский ученый Абу Рейхан ал-Бируни (973 – 1048). В своем труде «Индия» (Китаб ал-Хинд) он дал подробное описание быта, традиций и культуры страны. Это сочинение перевели на русский А. Б. Халидов и Ю. Н. Завадовский (М., Ладомир, 1995). После ХII века большая часть Индии оказалась включена в состав крупных мусульманских империй – Делийского султаната, а затем государства Великих Моголов. Там активно развивалась придворная историография. Хасан Низами в сочинении «Тадж ал-Масир» описал историю султаната в 1191 – 1217 гг. Усман ал-Джузджани (1193 – 1260) в своей всемирной хронике «Насировы разряды» (Табкат ан-Насири) уделил особое внимание истории Индии в 1228 – 1260 гг. Зия уд-дин Барани (1285 – 1356) составил хронику «История Фируз-шаха» (Тарих-и-Фирузшахи), в которой описывается история Делийского султаната с 1265 по 1356 гг. Поэт Амир Хосров Дехлеви (1253 – 1325), служивший при дворе делийских султанов, посвятил ряд эпических поэм истории Индии в 1290 – 1325 гг. Знаменитый арабский путешественник Ибн Баттута (1304 – 1369) описал географию и обычаи страны в своем сочинении «Подарок созерцающим» (Рихла).

Основатель династии Великих Моголов Захир ад-дин Бабур (1483 – 1530) оставил свои написанные на фарси записки «Бабур-наме», в которых содержатся важные сведения по истории и географии Средней Азии и Индии, а также характеристики исторических деятелей того времени. Русский перевод этого памятника сделан М. А. Салье (Ташкент, Фан, 1993). Историю правления сына Бабура Хумаюна в 1530 – 56 гг., известную как «Хумаюн-наме», написала его сестра Гульбадан-бегум. Персидский историк Мухаммед Феришта (1572 - 1623), служивший при дворе султана Биджапура, составил обширную компиляцию «Тарих-и Феришта», где описана история Индии с Х века до 1623 г. Везир падишаха Акбара Абуль-Фазл (1551 – 1602) написал хронику «Акбар-наме», посвященную истории Могольского государства в период с 1556 по 1598 гг. Это обширное сочинение издано по-русски в семи томах в переводе А. Е. Дунаева и И. О. Клубковой (Самара, «Агни», 2002 - 05). В правление Акбара написана и хроника Ходжи Низам уд-дина Ахмада «Табкат-и Акбари», описывающая историю Индии с XI века до 1594 г. Еще один источник этого времени – труд придворного имама Абд ал-Кадира Бадауни (1540 – 1615) «Извлечениие из хроник» (Мунтахаб ат-таварих), индийская «тайная история», автор которой не только описывает правление Акбара и его предшественников, но и резко критикует его «еретические» реформы.

Хроники Мухаммеда Амира Казвини и Абдул Хамида Лахори с одинаковым названием «Падишах-наме» посвящены правлениям Джахангира и Шах Джахана (1605 - 1658). О правлении преемника последнего Аурангзеба (1658 – 1707) повествует апологетическое сочинение Мирзы Мухаммеда Казима «Аламгир-наме». Хашим Хафи-хан в своей хронике «Избранная мудрость» (Мунтахаб уль-лубаб) описывает историю Великих Моголов до 1734 г., уделяя особое внимание царствованиям Аурангзеба и его правнука Мухаммед-шаха. К тому времени Могольская империя распалась, и в ее бывших провинциях возродилась собственная историография. Например, в могущественном государстве маратхов в XVII – XVIII вв. были созданы придворные хроники и сборники родословных преданий – бакхары. Правлению основателя государства Шиваджи посвящены эпические поэмы «Шивбхарат» Парамананда и «Шивбхавани» Прапатхи Бхушана. Ценным источником о могольской эпохе служит написанная в 1670 г. книга французского путешественника Ф. Бернье «История последних политических переворотов в государстве Великого Могола», изданная с сокращениями по-русски (М., Соцэкгиз, 1936). В XIX веке после британского завоевания создание традиционных историй в Индии прекратилось.

В гималайском государстве Непал с древности создавались династийные истории (вамшавали). Первой из них считается «Гопалараджавамшавали» (Родословие царей рода Гопала) или «Бансавали», составленная в 1349 г. Последующие истории написаны уже после прихода к власти в XVIII веке династии Горкха - в отличие от ранних, уже не на санскрите, а на языке непали. К ним относятся «Горкха-вамшавали» (1774), «Раджа-вамшавали» (1885) и др. Династийные истории сочинялись в Непале вплоть до конца ХХ века, что делает его одной из последних стран традиционного историописания. Местами создания таких историй были и другие гималайские княжества - Бутан, Сикким, Ладакх (Малый Тибет). На русский все эти сочинения не переводились и у нас почти неизвестны.

Богата и своеобразна историческая традиция острова Шри Ланка (Цейлон), где еще в V веке до н.э. было создано сингальское государство, вскоре принявшее буддизм. Среди местных хроник, написанных на пали - священном языке буддистов - первой является составленная в IV веке н.э. «Дипавамса» (Хроника острова), освещающая период от сингальского завоевания до времени написания. Ее дополняет составленная веком позже «Махавамса» (Большая хроника), которая повествует о тех же событиях, но более красочно и уделяет больше внимания распространению буддизма в Шри Ланке и других странах. Позже в буддийских монастырях составлялись новые хроники, из которых главной является «Чулавамса» (Малая хроника) - на самом деле весьма объемистое сочинение, составление которого длилось с XII по XIX век. Она охватывает период с IV века до завоевания англичанами последнего ланкийского государства в 1815 г. Созданные после VIII века хроники - «Бодхивамса», «Дхатувамса» и др. - вначале писались на пали, а потом на сингальском. На русский все эти источники не переведены, но основные из них доступны в английских переводах.

Китай

Китайская историческая традиция – одна из древнейших в мире. Ее памятники основаны на концепции непрерывной преемственности правителей, начиная с мифического первопредка Фуси и его потомка - Желтого императора Хуанди. Официальная власть приложила немало усилий по «исправлению» истории Китая и ее приспособлению к схеме последовательной смены династий. Еще в древности в отдельных китайских государствах создавались исторические сочинения, из которых сохранилось одно - хроника «Чуньцю» (Весны и осени), созданная в V веке до н.э. в царстве Лу и приписанная Конфуцию. Она описывает события 722 - 479 гг. до н.э. и переведена на русский Н. И. Монастыревым (М., Восточная лит-ра, 1999). Исторические сведения содержатся и в других книгах конфуцианского канона - особенно в «Книге преданий» (Шуцзин) и «Книге церемоний» (Лицзи).

Интерес представляет также «Цзочжуань» - подробный комментарий к хронике «Чуньцю», созданный в то же время и переведенный М. Ю. Ульяновым (М., Восточная лит-ра, 2011). Прежде создание этого памятника приписывали современнику Конфуция Цзо Цюмину, как и сочинения «Речи царств» (Го юй), содержащего сведения об исторических событиях X - V вв. до н.э. Его перевод на русский сделал В. С. Таскин (М., Наука, 1987). Написанное в VI в. до н.э. сочинение военачальника Сунь-цзы «Искусство войны» (Бин фа) содержит ценные сведения о китайской стратегии и военном деле; оно неоднократно переводилось на русский. Популярное в Древнем Китае историческое сочинение III века до н.э. «Бамбуковые анналы» (Чжушу цзинянь) сохранилось только в выписках более поздних авторов; его перевод сделан М. Ю. Ульяновым (М., Наука, 2005). К I веку до н.э. относится дидактическое сочинение «Стратегии сражающихся царств» (Чжаньго цэ), посвященное периоду V - III вв. до н.э. Его русский перевод сделал К. В. Васильев (М., Наука, 1968).

После объединения страны под властью династии Хань великий китайский историк Сыма Цянь (145 - 86 до н.э.) начал составление первой из 24 династийных историй под названием «Исторические записки» (Ши цзи). Она охватывает историю Китая от мифического Желтого императора до 125 г. до н.э. Сыма Цянь заложил начало традиции, по которой истории делились на четыре раздела - «Основные записи», «Хронологические таблицы», «Трактаты» и «Биографии» (в ранних историях был еще раздел «Наследственные дома»). В его громадном сочинении, традиционно разделенном на свитки (цзюани), описывались все стороны жизни Древнего Китая, а также соседних народов. Характерен интерес историка к биографическому жанру - в его труд вошли 112 биографий не только императоров и сановников, но и выдающихся деятелей самых разных областей. Полный перевод «Ши цзи» на русский язык в девяти томах осуществил Р. В. Вяткин при участии его сына А. Р. Вяткина и В. С. Таскина (М., Наука, 1972 - 2010).

После смуты начала нашей эры составление династийных историй возобновилось. В 58 – 82 гг. историк Бань Гу (32 – 92) написал «Историю династии Ранняя Хань» (Ханьшу или Цяньханьшу), начатую его отцом Бань Бяо. Она описывает события с 206 до н.э. до 25 н.э. Недавно вышел первый том (из задуманных восьми) перевода этого обширного сочинения на русский, начатого В. В. Бакшеевым и М. Ю. Ульяновым (М., Восточная лит-ра, 2021). Почти все последующие династийные истории переводились у нас только в отрывках - прежде всего тех, что посвящены народам бывшего СССР. Среди них можно выделить составленное еще в XIX веке трехтомное сочинение монаха Иакинфа (Н. Я. Бичурина) «Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в лревние времена» (переиздание - М., Изд-во АН СССР, 1950 - 53), а также четырехтомник «Материалы по истории кочевых народов в Китае» в переводе В. С. Таскина (М., Наука, 1989 - 2012).

«История династии Поздняя Хань» (Хоуханьшу) за период 25 - 200 гг. написана историком Фань Е (398 - 445). Столь позднее составление объясняется тем, что после падения династии Китай разделился на три государства - их историю под названием «Записи и трех царствах» (Саньгочжи) за 189 - 280 гг. создал в III веке чиновник Чэнь Шоу. Это сочинение известно тем, что стало основой для классического китайского романа «Троецарствие», созданного в XIV веке. После 280 г. Китай вступил в долгий период раздробленности, из которого вышел только в 581 г. с утверждением династии Суй, которую вскоре сменила династия Тан. При ней, в середине VII века, были написаны так называемые «Восемь летописей Тан» - истории предшествующих царств. История самой династии под названием «Старая история Тан» (Цзю Тан шу) была составлена уже после ее падения в 945 г. группой сановников во главе с первым министром Лю Сюем.

С танских времен установились каноны создания династийных историй, большинство которых вошло в состав официального канона «Эршисы ши» (Двадцать четыре истории). Составление очередной истории начиналось сразу после прихода к власти следующей с привлечением записей придворных историографов, архивных документов, записок путешественников и многих других материалов. Редакторами историй становились видные сановники - например, составителем «Исторических записок о пяти династиях» (У дай ши цзи) и «Новой истории Тан» (Синь Тан шу) стал выдающийся государственный деятель Оуян Сю (1007 - 1072). В ту эпоху были популярны популярные пересказы историй, называемые «пинхуа» (простые речи). Л. К. Павловская перевела на русский «Заново составленное пинхуа по истории Пяти династий» (Синь бянь у дай ши пинхуа), охватывающее период 907 - 960 гг. (М., Наука, 1984). Развивались и другие жанры исторического повествования - например, составленные придворными хроники правления императоров или трактаты, написанные конфуцианскими учеными в назидательных целях. К последним относится огромный труд философа Сыма Гуана (1019 - 1086) «Всеобщее зерцало, управлению помогающее» (Цзы чжи тун цзянь). описывающий историю Китая с 403 г. до н.э. до 959 г.

После монгольского завоевания создание династийных историй надолго прекратилось, и только в 1345 г. под руководством сановника Тогто были подготовлены истории сразу трех предыдущих династий - Сун, Ляо и Цзинь. Две последних были изданы в маньчжурском переводе уже в правление основанной маньчжурами династии Цин. Именно с этого сокращенного варианта сделаны русские переводы обеих книг, сделанные Л. В. Тюрюминой (История Железной империи - Новосибирск, Изд-во ИАЭТ СО РАН, 2007) и Г. М. Розовым (История Золотой империи - Новосибирск, Изд-во ИАЭТ СО РАН, 1998). О династии Ляо повествует и историческое сочинение Е Лунли «История государства киданей» (Цидань го чжи), написанное в конце XII века и переведенное на русский В.С. Таскиным (М., Наука, 1979). История монгольской династии Юань (Юань ши) начала создаваться вскоре после ее свержения в 1368 г. под руководством советника императора Сун Ляня. Первая часть ее переведена Р. П. Храпачевским в третьем томе издания «Золотая Орда в источниках» (М., ЦИВОИ, 2009).

Работа над историей династии Мин (Мин ши) началась сразу после ее свержения маньчжурами, основавшими собственную династию Цин. Этот неподъемный труд (332 тома) составлялся целых 80 лет и охватывал период 1368 - 1644 гг. В цинскую эпоху параллельно с ведением династийной истории создавались истории военных кампаний (фанлуэ), игравшие не только справочную, но и пропагандистскую роль. Например, написанная в 1860 г. «Кампания по умиротворению России» (Пиндин Луоча фанлуэ) панегирически описывала вытеснение русских казаков из Приамурья в XVII веке. Целям пропаганды отвечали и иллюстрированные исторические сочинения - например, вышедшие в 1740 г. «Маньчжурские анналы» (Маньчжу шилу), посвященные ранней истории маньчжуров. История династии Цин не получила официального статуса из-за установления республики, но тем не менее была составлена и опубликована в 1927 г. в 131 томе под названием «Черновик цинской истории» (Цин ши гао). Только после этого архаичные династийные истории Китая уступили место современной историографии.

Корея

Древняя история Корейского полуострова отражена в китайских династийных историях. В возникшем в Х веке государстве Корё велись придворные хроники, сохранившиеся лишь в отрывках. В XII веке по указанию вана (императора) Корё началась работа над первой историей страны, получившей название «Исторические записи трех государств» (Самгук саги). Ее автор Ким Бу Сик, широко используя мифы и легенды, осветил историю трех древних корейских царств - Когурё, Пэкче и Силлы - с I по VII века. Это сочинение, ставшее основой всей корейской историографии, переведено на русский М. Н. Паком и Л. Р. Концевичем в трех томах (М., Наука, 1995 - 2002). Веком позже буддийский монах Ирён составил на основе сочинения Ким Бу Сика и придворных анналов «Оставшиеся сведения о трех государствах» (Самгук юса), охватывающее историю страны с мифического прародителя Тангуна до конца XIII века. На русский его перевел Ю. В. Болтач (СПб, Гиперион, 2018).

  После прихода к власти династии Ли название страны было изменено на Чосон и началось составление истории предыдущего периода. В 1451 г. по образцу китайских историй была составлена «История Корё» (Корё са) в 139 книгах (квонах), посвященная периоду 918 - 1392 гг. Тогда же появился ее краткий вариант (Корёса чорё), а в 1495 г. по образцу китайского «Всеобщего зерцала» была создана «Всеобщая поучительная история Кореи» (Тонгук тонгам). С 1459 г. началось составление придворных анналов, известных под названием «Сокровенное зерцало» (Кукчо погам). Они много раз выпускались с дополнениями, последнее издание в 90 томах появилось в 1908 г. накануне падения корейской монархии. Создавались и «частные» истории - например «Повествование из комнаты Ёллё» (Ёллёсиль кисуль) философв-конфуцианца И Кын Ика, составленное в конце XVIII века и освещающее борьбу придворных группировок в 1592 - 1720 гг. Последней из таких историй стало пятитомное сочинение Унчхе Ке Ёнсу «Древние записи» (Хвандан коги), написанное в 1911 г., но излагавшее ту же традиционную, давно устаревшую картину истории страны.

Япония

Официальной точкой отсчета истории Японии считается 660 год до н.э. - начало правления императора Дзимму, сына богини Аматэрасу. На самом деле древнее государство Ямато было создано лишь в первые века нашей эры, а исторические сочинения там начали создаваться после внедрения в V веке китайской письменности. До нас дошли названия таких книг, как «Кудзики», «Тэнноки», «Тэйки» и др., но не сами эти сочинения. Первым сохранившимся памятником считаются «Кодзики» (Записки о делах древности), написанные в 712 г. на старояпонском языке придворным Оно Ясумаро. «Кодзики» охватывают историю от сотворения мира до 628 г., но в основном посвящены не истории, а деяниям богов и их роли в создании Японских островов. Это сочинение, лежащее в основе японского национального сознания, издано на русском в двух томах (СПб, ШАР, 1994).

В 714 г. комиссия во глве с принцем Тонэри начала составлять первый исторический трактат под названием «Нихонги» или «Нихон сёки» (Японские анналы), написанный на официальном тогда китайском языке. Он охватывал период до 697 г. и был основан на местных преданиях, генеалогиях, китайских и корейских хрониках. В русском переводе «Нихон сёки» был издан в двух томах в переводе О. М. Ермаковой и А. Н. Мещерякова (СПб, ШАР, 1997). «Сёку Нихонги» (Продолжение анналов Японии) охватывает период 697 - 791 гг. В дальнейшем их продолжили другие анналы - «Нихон коки» за 792 - 833 гг., «Сёку Нихон коки» за 833 - 850 гг., «Нихон Монтоку тэнно» за 850 - 858 гг. и «Нихон Сандай дзицуроку» за 858 - 887 гг. Вместе они входят в классический свод «Риккокуси» - «шесть государственных хроник». В VIII веке по приказу императора губернаторы начали составлять «фудоки» или описания своих провинций, куда включались также сведения об истории и мифологии. До наших лней дошли лишь полное описание провинции Идзумо и отрывки описаний других провинций, которые были изданы по-русски (Древние фудоки - М., Наука, 1969; Идзумо фудоки - М., Наука, 1966).

В условиях упадка императорской власти составление придворных анналов прекратилось. Главным сочинениями по японской истории стали «моногатари» - литературные произведения разной степени достоверности на исторические темы. Одним из первых стало «Окагами» (Великое зерцало), содержащее жизнеописания императоров и чиновников с 850 по 1025 гг. По-русски это сочинение вышло в переводе Е. М. Дьяконовой (СПб, Гиперион, 2000). Роман «Повесть о доме Тайра» (Хэйкэ-моногатари) посвящен борьбе рода Тайра за власть в XII веке. Его русский перевод сделан И. Л. Львовой (Иоффе)(М., Худож. лит-ра, 1982 и переиздания). Другое произведение в жанре «гунки» (военной эпопеи) - роман «Повесть о Великом мире» (Тайхэйки), посвященное феодальным войнам 1319 - 1367 гг. Роман частично переведен на русский В. Н. Гореглядом в сборнике «Японские самурайские сказания» (СПб, Северо-Запад Пресс, 2002).

В противовес воинственному самурайскому эпосу буддийские монахи создавали исторические сочинения, воспевающие мир и порядок. К ним относится «Гукансё» (Записки дурака) монаха Дзиэна, описывающее японскую историю до 1220 г. В правление сёгунов Токугава возобновилось создание официальных историй, главной из которых стала «Дай Нихон си» (История великой Японии), начатая принцем Токугава Мицукуни (1628 – 1701) в 1657 г. Работа над историей заняла больше двух веков и завершилась только в 1906 г. Это огромное сочинение охватывает период от мифического Дзимму до 1392 г. Почти одновременно с Токугавой видный ученый Хаяси Радзан (1583 – 1657) начал составлять на китайском обширный свод «Хонтё дзуган», включивший исторические сочинения до XII века с дополнениями. Роль более современных историй играли хронологии и генеалогии феодальных семейств – например, популярный трактат Мимуры Согэна «Хронология Японии и Китая» (Ваган нэнкей), опубликованный в 1798 г.

В условиях кризиса сёгуната выдающийся историк Рай Санъё завершил в 1820-е гг. «Нихон гайсё» (Неофициальную историю Японии), защищавшую приоритет власти императора перед сёгуном. Масштабный труд в 22 книгах охватывал период 1192 - 1660 гг.; первые 6 книг перевел на русский В. Е. Мендрин под названием «История сёгуната в Японии» (переиздание - СПб, Летний Сад, 1999). Сочинение Рай Санъё, получившее широкую известность после «революции Мэйдзи», стало рубежом между традиционной и современной японской историографией.

Тибет

Тибет, являющийся в настоящее время частью Китая, имеет свою древнюю и своеобразную культуру, основанную на соединении ламаистского буддизма с местными верованиями. Его историческая традиция зародилась после принятия буддизма и глубоко проникнута им. Нужно отметить, что тибетские исторические сочинения, созданные до XIV века, не сохранились или дошли до нас только в позднем пересказе. Созданные позже произведения делятся на летописи (лорчжуй), генеалогии (джалрабы), труды по истории буддизма (чойчжуны) и т.д. В сочинении Будона Ринчендуба (1290 - 1364) «История буддизма» (Будон чойчжун) описывается распространение буддийского учения в Индии и Тибете; русский перевод этого трактата сделал Е. Е. Обермиллер (СПб, Евразия, 1999). Ученый монах Соднам-джалцан (1312 - 1375) создал сочинение «Светлое зерцало царских родословных» (Джалрабсал бахи мелон), в котором представлены родословные тибетских правителей VI - XIV вв. Его русский перевод сделал Б. И. Кузнецов (Л., Изд-во ЛГУ, 1961). Сочинение «Красная летопись» (Дэбтэр-марбо) монаха Гунга-Дордже, написанное в 1346 г., пока не переведено на европейские языки. На нем отчасти основана обширная «Синяя летопись» (Дэбтэр-онбо) крупнейшего тибетского историка Гой-лоцзавы Шоннупала (1392 - 1481) посвященная истории Тибета в VI - XV вв. Ее русский перевод сделан О. В. Альбедиль с английского перевода Ю. Н. Рериха (СПб, Евразия, 2001).

Более поздние исторические сочинения часто соединяли историю буддизма с родословными тибетских царей. Типичный пример - трактат пятого Далай-ламы Агван Лобсан-джамцо (1617 - 1682) «Джалва аби дэбтэр», не переведенный на русский язык. Его напоминает сочинение Сумба-кханбо Ешей-Балджора (1704 - 1788) «Пагсам джонсан», «родословную» часть которого перевел на русский Р. Е. Пубаев (Новосибирск, Наука, 1991). В приложении к этому труду излагается хронология тибетской истории в 1027 - 1746 гг. Историк Балман Гончог-джалцан (1764 - 1853) создал труд «Балман цанги дэбтэр» (Краткая Балманова летопись), посвященный истории Тибета и Китая в свете распространения там буддизма. Традиционное тибетское историописание продолжалось до середины ХХ века, и его неизвестные памятники, в том числе древние, до сих пор продолжают находить в монастырских библиотеках.

Монголия

Монголы появились на исторической арене лишь в ХIII веке как ядро завоевательной армии Чингисхана. В предыдущий период об истории их страны повествуют монгольские предания и многочисленные упоминания местных народностей (хунну, дунху и др.) в китайских династийных историях. Первым собственно монгольским историческим сочинением стало знаменитое «Сокровенное сказание», составленное около 1240 г. - возможно, приемным сыном Чингисхана Шиги-Хутуху. В нем освещены легендарная история монгольских племен, биография Чингисхана и создание его империи. «Сказание» написано в эпическом стиле, отчасти стихами; оно дошло до нас в китайской транскрипции и известно также под названием «Тайная история династии Юань» (Юань-чао-би-ши). Русский перевод этого выдающегося памятника сделан С. А. Козиным (М., Изд-во АН СССР, 1941 и переиздания), его дополняет более точный, но неполный перевод Б. И. Панкратова в сборнике «Mongolica» (М., Наука, 1993).

В 1221 г. написано сочинение южносунского (китайского) посла ко двору Чингисхана Чжао Хуна, известное под названием «Полное описание монголо-татар» (Мэн-да бэй-лу). Русский перевод этого краткого, но весьма информативного источника сделан Н. Ц. Мункуевым (М., Наука, 1975). Вскоре после этого живший в Ираке арабский историк Ибн ал-Асир (1160 - 1234) составил свой «Полный свод истории» (Ал-Камил фи-т-тарих), где большое внимание уделяется завоеваниям монголов. Сведения о монгольских походах сохранили русские летописи и европейские хроники, а также отчеты католических монахов, направленных с дипломатическими миссиями к монголам. Первый из них, итальянский францисканец Джованни Плано Карпини, побывав в 1246 г. в Каракоруме, стал автором «Истории монгалов», а второй, фламандец Гильом де Рубрук, посетил монгольскую столицу в 1254 г. Его «Путешествие в восточные страны» содержит важные сведения о положении покоренных монголами стран. Оба сочинения изданы по-русски в переводе А. И. Малеина (М., Изд-во АН СССР, 1957 и переиздания). К той же категории относится «Книга о разнообразии мира» знаменитого итальянца Марко Поло, ставшая итогом совершенного им в 1270-е годы путешествия в Китай и другие восточные страны. Книгу Поло, написанную на старофранцузском его земляком Рустичано, перевел на русский И. П. Минаев (М., Изд-во АН СССР, 1956 и переиздания).

Около 1260 г. живший в Индии персидский историк Усман аль-Джузджани составил всемирную хронику «Насировы разряды» (Табкат ан-Насири). Ее финальная часть описывает завоевания монголов в крайне враждебном для них духе. На русский это обширное сочинение переведено лишь в отрывках. В отличие от Джузджани, его младший современник Ата-Малик Джувейни, видный сановник монгольской династии Хулагуидов, написал свой труд «История завоевателя мира» (Тарих-и джахангушай) как панегирик Чингисхану и его преемникам. При этом он является одним из самых подробных описаний монгольских завоеваний, освещающим период с начала XIII в. до 1260 г. Труд Джувейни был переведен на русский (с английского перевода Дж. Бойла) Е. Е. Харитоновой (М., Магистр-Пресс, 2004).

Другой известный сановник Хулагуидов Рашид ад-дин (1247 - 1318) составил масштабное сочинение «Сборник летописей» (Джами ат-таварих). Используя множество источников, включая архив монгольских ханов, он пытался сделать свою работу как можно более объективной. Для этого он привлекал к ее созданию ученых из разных стран и сам изучил несколько языков, помимо родного персидского. Его книга охватывает события во всех завоеванных монголами странах с начала XIII в. до 1310 г. На русский язык «Сборник летописей» переведен в трех томах (М., Изд-во АН СССР, 1946 - 60 и переиздания). Одним из его источников является монгольская официальная летопись «Алтан дэбтэр» (Золотая книга), дошедшая до наших дней только в китайском пересказе. На ней во многом основана и история монгольской династии Юань, составленная в Китае в 1368 г. под названием «Юань ши». Весьма подробная (особенно в разделе жизнеописаний), она, однако, кратко и не слишком достоверно освещает правление первых монгольских ханов.

После падения династии Юань главным источником по истории монголов снова стали китайские истории и документы, к которым с XVII в. добавились сведения русских дипломатов и путешественников. Наряду с этим появлялись и монгольские исторические сочинения, первым из которых может считаться «Алтан тобчи» (Золотая пуговица) - созданный около 1620 г. ламой Лубсан Данзаном свод буддийских преданий и сведений о монгольской истории XIII - XVII вв. Существует его русский перевод Н. П. Шастиной (М., Наука, 1973). В том же столетии князь Цокту Ахай составил «Шара туджи» (Желтую летопись), отчасти дублирующую «Алтан тобчи». Это сочинение переведено на русский Н. П. Шастиной (М., Изд-во АН СССР, 1957) и А. Д. Цендиной (М., Восточная лит-ра, 2017). В 1842 г. монгольский аристократ Галдан-тайджи составил хронику «Эрдэнийн эрихэ» (Драгоценные четки), освещавшую период XIII - XVIII вв.; ее позднюю часть перевел на русский А. М. Позднеев (СПб, 1883). В те же годы да-лама Дамбадорж завершил летопись «Болор толи» (Хрустальное зерцало), содержащая сведения по истории, географии и буддийской мифологии; среди прочего в нем кратко освещается история Монголии до 1820 г. Его русский перевод выполнен А. Д. Цендиной в книге «История в трудах ученых лам» (М., КМК, 2005).

Юго-Восточная Азия

Страны Юго-Восточной Азии на протяжении веков испытывали культурное влияние Индии и Китая, а потом и Западной Европы. Это отразилось на местной историографии, впитавшей в себя разнородные традиции - впрочем, об этом трудно судить с уверенностью, поскольку многие исторические памятники, написанные на пальмовых листьях или бамбуковых табличках, до нас не дошли или уцелели только в поздних копиях.

Лучше всего сохранилась наиболее развитая вьетнамская историография, возникшая под китайским влиянием в первые века нашей эры. Ее древние памятники не сохранились, и самым ранним известным сочинением является «Краткая история Вьета» (Вьет шы лыок), составление которой началось в 1120-е гг. и продолжалось до XIV века. Этот труд, охватывающий период с древнейших времен до 1224 г., переведен на русский язык А. Б. Поляковым (М., Наука, 1980). В конце XIII века придворный историк Ле Ван Хыу составил «Исторические записки Дайвьета», но после китайского завоевания в 1407 г. они, как и другие вьетнамские исторические сочинения, были запрещены. Когда независимость была восстановлена, историк Фан Фу Тьен использовал уцелевшие копии книги Ле Ван Хыу для создания «Продолжения исторических записок Дайвьета». На их основе, в свою очередь, историк Нго Ши Льен завершил в 1479 г. 15-томное «Полное собрание исторических записок Дайвьета», охватывающее период с древности до 1428 г. Впоследствие этот труд был продолжен до 1675 г. Его полный русский перевод в восьми томах осуществил А. П. Федорин (М., Восточная лит-ра, 2002 - 21).

Большое внимание истории Вьетнама уделяют также китайские династийные истории. В свою очередь, история других стран Юго-Восточной Азии - особенно Камбоджи, Филиппин, Индонезии - получила отражение в записках китайских дипломатов и путешественников. Местная историческая традиция возникла значительно позже и долгое время сводилась к эпиграфическим памятникам. В XII веке началось составление королевских хроник Мьянмы (Бирмы), хотя самые ранние из сохранившихся относятся к XVI веку. Главное внимание в них уделялось датам правления королей и их гороскопам, а также религиозным вопросам. Некоторые хроники (язавин) были посвящены древнему королевству Паган, а также завоеванным Бирмой государствам монов, шанов и араканцев. В 1724 г. была составлена «Большая хроника» (Маха язавин) в 21 книге, охватившая всю историю страны. В 1798 г. ее продолжила «Новая хроника» (Язавин тхит), а в 1832 г. - самая обширная «Хроника стеклянного дворца» (Хманнан язавин), доведенная позже до английского завоевания в 1885 г. Все эти источники не переведены на русский язык, но имеются их неполные переводы на английский.

В соседнем Сиаме (Таиланде) в XV веке началось составление «Королевской хроники Аютии» (Пхонгсавадан Крунгси Аютия), названной по имени древней столицы. Сохранилось 18 версий этого памятника на пали и тайском языке, последняя из которых была составлена в 1864 г. Хроника охватывает период от создания королевства Аютия в XIV веке до начала XIX столетия. В Лаосе в XV веке начала вестись придворная «Хроника Лансанга» (Пхонгсавадан Лансанг), доведенная до XIX столетия. В Камбодже до XV века существовало королевство Ангкор, об истории которого повествуют только надписи правителей и иностранные источники. В сменившем его королевстве Камбоджа в XVIII веке началось составление «Истории королей» (Раджабансаватар), написанной на пальмовых листьях на кхмерском языке. Несколько версий истории охватывают историю страны в 1346 - 1800 гг., существуют ее французские переводы.

Историческая традиция Малайзии и Индонезии развивалась под индийским влиянием, хотя большинство ее памятников созданы уже после утверждения в этом регионе ислама в XIV веке. К самым ранним относится поэма «Нагаракертагама», написанная в 1365 г. в память о султане империи Маджапахит и содержащая описание этой империи. В следующем столетии созданы «Малайские анналы» (Седжарах мелайю), посвященные истории Малаккского султаната на территории современной Малайзии. Другим памятником той эпохи являются «Малайские родословия» - цикл новелл о реальных и мифических правителях малайских княжеств. К тому времени на островах Малайского архипелага, прежде всего на Яве, началось создание исторических хроник (бабад) и эпических сказаний (хикаят), причем те и другие были, как правило, написаны стихами. Хроника «Параратон» (Книга королей) повествует об истории яванских государств в 1222 - 1481 гг.

Одним из самых ранних сказаний является «Повесть о раджах Пасея» (Хикаят раджа-раджа Пасей), повествующая об истории султаната Пасей на Суматре в XIII - XIV вв. Русский перевод этого памятника сделан Л. В. Горяевой (М., Восточная лит-ра, 2015). В суматранском султанате Ачех мусульманский ученый Нуруддин ар-Ранири создал в XVII веке обширную компиляцию «Сад царей» (Бустан ас-салатин), посвященную истории исламских государств, в том числе Малакки и Ачеха. В других местных княжествах создавались придворные истории на яванском и малайском языках. К ним относится «Яванская хроника» (Бабад Танах Джави), повествующая об истории Восточной Явы с древности до 1742 г. Ее перевела на русский С. С. Кузнецова в книге «Яванские хроники XVII - XVIII вв.» (М., Наука, 1984). После голландского завоевания Индонезии местная историческая традиция постепенно угасла.