Митрополит Русский Исидор, отправившись из Рима на Русскую митрополию, приходит в город Будин и оттуда рассылает грамоты в Польскую, Литовскую, Немецкую земли и на Русь.

Источник:
Лицевой летописный свод Ивана Грозного. Голицынский том, стр. 327
Изображенное событие:
и оттуда разослал свои грамоты в Польскую, Литовскую и Немецкую земли и на всю Русь православного христианства: Послание Исидора, митрополита Русского. «Исидор, Божьей милостью преосвященный митрополит Киевский и всея Руси, легат и (посланник?) престола, происходящего от апостольского ребра, Польского, Литовского и Немецкого, (желает) всем и каждому христианину, верному Христовой вере, вечного спасения от Господа Исуса Христа в связи с объединением своей веры, мир и благодать. Возрадуйтесь и возвеселитесь все, ныне живущие о Господе, что восточная и римская церкви, в течение сколького времени разделенные и враждовавшие, ныне истинным объединением соединились в свое первоначальное единство, в мир, тишину и любовь и пришли к состоянию древнего единоначалия безо всякого разделения. Все христоименитые люди, как латиняне, так и итальянцы, и все другие, принадлежащие к святой соборной великой церкви Константинопольской, а также и русские, сербы, валахи и все другие христианские народы, истинно верующие во Христа Исуса, Сына Божьего и Бога, создавшего все, и небесное и земное, в Нем вся наша жизнь и вся наша надежда и в нынешнем веке и в будущем, – примите это пресвятое соединение и единоначалие с великой духовной радостью и честью. Прошу всех вас, (верующих) в Господа нашего Исуса Христа, с нами милость сотворившего, чтобы никакого разделения с латинянами у вас не было, поскольку все мы – рабы Господа Бога и Спаса нашего Исуса Христа и крещены во имя Его. Если бы у вас был один Бог, одна вера, одно крещение, то были бы среди вас согласие и тишина, и мир, и любовь о Христе Исусе. Вы же, латинские народы, принимайте всех, исповедующих греческую веру, без всякого размышления: ведь, все они крещены, и крещение их свято и принимается римской церковью как истинное и равное, и какое крещение в римской церкви, такое же и в восточной церкви, чтобы отныне между вами не было больше никакого злого сомнения и разногласия. Но как латиняне, так и вышеупомянутые греки к единой церкви теперь присоединились, с чистым и сокрушенным сердцем молитвы и моления Господу Богу должны приносить, чтобы было все едино. И когда греки находятся в Латинской земли или в том месте, где в Латинской и Римской земле расположены латинские церкви, пусть все они божественную службу с дерзновением умиленного сердца посещают и принимают Тело Исуса Христа с сокрушенным сердцем и честь воздают, как в своих церквях в своих странах, где кто живет; а на покаяние приходят к латинским священникам и Тело Господа Исуса Христа Бога нашего от них принимают. А латиняне также должны ходить в греческие церкви и слушать божественные службы, с теплой верой и сокрушенным сердцем поклоняться тому же Телу Исуса Христа, потому что Тело Исуса Христа истинно, а также священно у греческого священника в кислом хлебе, как священно и у латинского пресвитера в пресном хлебе, и поэтому можно употреблять и пресное, и кислое. Латиняне также могут приходить на покаяние к греческим священникам и принимать от них святое и божественное причастие, поскольку все едино и истинно. Так вселенский великий собор решил на заседании после многих рассуждений и изучений святых Божественных Писаний, происходивших в честнóй и большой церкви, в городе Флоренции, в год воплощения Господня 1439, месяца июня в 6 день»
Изображенное время
6 июнь 1441
Техника
книжная миниатюра на бумаге, минеральные краски
Время создания
1565 – 1576 гг.
Местонахождение
Отдел рукописей Библиотеки Академии наук, 31.7.30-1